Les mudances no agraden pràcticament a ningú, però la majoria hi acabem passant per a emancipar-nos, quan anem a viure a una altra població, si la casa ens queda petita perquè augmentem la família... De motius, normalment il·lusionants, n’hi ha molts. Tanmateix, avui dia, l’escassetat d’habitatge a un preu assequible dificulta aquest canvi de residència i, fins i tot, en alguns casos, el manteniment de la que ja es té. Per aquest motiu, podem afirmar que el sector immobiliari està en el punt de mira de la societat. Una altra raó, en aquest cas, lingüística, que ens impulsa a posar la lupa en aquest sector, és l’ús innecessari del manlleu de l’anglès real estate, que abunda tant als mitjans de comunicació com en la retolació d’algunes immobiliàries.
El concepte que es designa amb la denominació real estate o, fins i tot, a vegades, amb la forma errònia *real state, fa referència al bé immoble, també conegut amb la denominació bé arrel, bé seent o, simplement, immoble, que designa un bé que forma part d’un terreny o que hi està ancorat, com ara una casa, i que, per tant, és impossible de traslladar sense que pateixi una alteració. Altres termes d’aquesta àrea temàtica també s’han creat en anglès a partir de l’adjunció de real estate a un nucli nominal. En aquests casos, la denominació equivalent en català pot tractar-se d’una forma del tot diferent, com és el cas de promotor / promotora per a real estate developer, que en l’àmbit de les ocupacions designa la persona que pren la iniciativa i el risc financer d’una construcció immobiliària, destinada generalment a la venda. En d’altres, es tracta d’un sintagma format pel mot bé immoble juntament amb l’equivalent corresponent a l’altre mot, com a impost sobre béns immobles per a real estate tax. I, finalment, el grup més nombrós el formen aquelles denominacions en què la base real estate equival a l’adjectiu immobiliària -ària, com observem a agència immobiliària (més coneguda amb el nom d’immobiliària) per a real estate agency, bombolla immobiliària respecte de l’anglès real estate bubble, inversió immobiliària com a equivalent de real estate investment o fons d’inversió immobiliària per a real estate investment trust. De fet, darrerament, el manlleu real estate s’utilitza per a fer referència al sector immobiliari, en general, com a conjunt reconegut d’organitzacions que busquen noves oportunitats d’inversió i de negoci en l’àmbit de la construcció i en la transacció de béns immobles, especialment habitatges. En algunes ocasions, fins i tot es documenta amb els dos mots amb majúscula inicial (Real Estate) com si es tractés d’una entitat amb nom propi.
Tot i que el dret a l’habitatge, pel qual totes les persones han de poder disposar d’una llar adequada on poder viure en pau i amb dignitat i seguretat, és un dret reconegut en la Declaració Universal dels Drets Humans de l’Organització de les Nacions Unides (ONU) des del 10 de desembre de 1948, encara queda molt de camí per a recórrer. Esperem, doncs, que el sector immobiliari, que no el real estate, amb l’empenta de la Llei 12/2023, de 24 de maig, pel dret a l’habitatge i d’acord amb el programa de la tercera edició del congrés The District, obri de bat a bat la porta als béns immobles assequibles i, sobretot, als dedicats a l’habitatge.
Podeu consultar tots aquests termes i molts més al Cercaterm del Termcat.