Apps que utilitzen la ludificació

Els termes 'apli' o 'ludificació' ofereixen alternatives als anglicismes que dominen el llenguatge tecnològic

Gamificació o ludificació? Gamificació o ludificació?

La tecnologia s’ha fet un lloc en contextos educatius també per mitjà d’aplicacions mòbils que permeten treballar continguts curriculars concrets de manera similar a un joc. Aquesta pràctica s’ha anomenat gamification en anglès i ludificació en català.

En català disposem de la forma completa aplicació mòbil per a fer referència al programa informàtic que desenvolupa una tasca específica en un dispositiu mòbil. I també podem utilitzar l’escurçament app, creat en anglès a partir de application.  Al costat del manlleu app, també té un cert ús en català l’escurçament apli, creat en català a partir de aplicació, que s’ha considerat a petició d’alguns mitjans de comunicació que l’han difós en determinats contextos divulgatius. App es pronuncia [ap], i no [a-pe-pé]; en català hi ha unes quantes paraules que acaben així i no hi ha, per tant, cap raó fonètica per haver de recórrer a la pronúncia lletra per lletra com si fos una sigla (que no ho és): cap, tap, rap, nap, etc.

Pel que fa a la tècnica coneguda en anglès com a gamification, la forma proposada en català és ludificació per al substantiu, i ludificar per a la forma verbal. Es tracta d'un recurs creatiu consistent a utilitzar la mecànica del joc en contextos aliens, per mirar d'obtenir un aprenentatge o un comportament determinat en les persones implicades.

Per exemple, en l'àmbit de l'educació s'aplica en la creació de materials formatius basats en el joc i en la pràctica del joc a l'aula com a estratègia per a captar l'interès de l'estudiant i motivar-lo; i, en l'àmbit de la creació publicitària, es fa servir per a establir un vincle emocional entre una marca i els seus usuaris.

Les alternatives catalanes ludificació i ludificar s'han creat a partir del formant d'origen llatí ludo-, que significa 'joc', i el sufix culte -ificar, que atorga el significat genèric de procés o operació. S'ha descartat la forma *gamificació, creada a partir de l'anglès gamification, i aquest, a partir de game 'joc'. Cal tenir en compte que el formant gam- o -gam ja és present en diversos termes catalans, prové del mot grec gámos, que significa 'unió', i atorga sentits sovint relacionats amb el matrimoni o la unió sexual (polígamgamofòbia, etc.). 

Podeu consultar aquests termes al Cercaterm i també a la Terminologia del màrqueting digital i a la Terminologia de l’aprenentatge en línia.

Més informació
Digue’m a quina botiga compres i et diré com es diu
Poseu-vos en guàrdia: consulteu els nous termes de ciberatacs!
No aneu a les fosques: consulteu els termes de la nova factura elèctrica!
Avui et destaquem
El més llegit