El 'retail' al detall

La forma anglesa és molt utilitzada quan parlem però és totalment innecessària en tenir els termes 'al detall' i 'a la menuda' en català

La paraula 'retail' és molt utilitzada però innecessària en tenir els termes en català | Termcat
La paraula 'retail' és molt utilitzada però innecessària en tenir els termes en català | Termcat

A més d'un dels més grans poetes de la literatura catalana, Ausiàs March és el nom d'un carrer de Barcelona que es caracteritza per ser un dels punts de la ciutat amb més densitat de botigues de moda de comerç a l’engròs. En aquella zona de l'Eixample dret, de les botigues en pots veure sortir clients amb unes grans bosses ben plenes: és el gènere que després vendran al detall en les seves botigues.

Comprar i vendre a l’engròs i al detall forma part de l'engranatge del comerç de béns i serveis. Últimament, però, ens trobem pertot arreu la forma anglesa retail acompanyant paraules com ara botiga, comerç, venda, sector... Es tracta d'un anglicisme del tot innecessari ja que en català tenim les locucions normatives al detall i a la menuda, que són exactament equivalents al terme anglès.

Més info: Tots els comerciants són detallistes

I si parlem del comerciant que es dedica a la venda de productes i serveis al detall o a la menuda, disposem dels termes detallista o menudista (en anglès, retailer) per a fer-hi referència.

Més que no pas un toc de glamur, retail aporta més aviat un toc d'esnobisme. Sigueu detallistes (o menudistes)!

Podeu trobar aquests termes i molts d'altres de relacionats al Cercaterm. Vegeu també el vídeo sobre aquest terme.

Més Informació
Estem preparats per no deixar morir el ‘retail’?
La botiga de barri és l’ecommerce' del futur
Botigues sense treballadors: pura ciència-ficció?
Avui et destaquem
Comentaris